Difference between revisions of "Translating STK"

(Online translations on Launchpad)
 
Line 1: Line 1:
'''Link : [https://translations.launchpad.net/stk SuperTuxKart home at launchpad].'''
+
'''Link : [https://www.transifex.com/projects/p/supertuxkart/ SuperTuxKart home at Transifex].'''
  
SuperTuxKart translation is web-based and involves using the [https://translations.launchpad.net/stk SuperTuxKart Launchpad web interface] for translations.
+
SuperTuxKart translation is web-based and involves using the [https://www.transifex.com/projects/p/supertuxkart/ Transifex web application] for translations.
  
  
= Online translations on Launchpad =
+
== Join the STK Translators Email List ==
== Log in or register ==
+
We have a separate email list [https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/supertuxkart-translations SuperTuxKart-Translations], on which we post announcements important for translators. The list is extremely low traffic (2 mails in 2013). If you subscribe to this list you will be informed when we declare a string freeze in preparation for an upcoming release.
 
 
To translate STK you must go to the STK project on Launchpad : [https://translations.launchpad.net/stk https://translations.launchpad.net/stk].
 
 
 
First, you need a Launchpad account :
 
 
 
[http://supertuxkart.sourceforge.net/Image:Main-logout.png http://supertuxkart.sourceforge.net/persistent/images/2/21/Main-logout-small.png]
 
  
Note: If you don't have a Launchpad account, simply create one.
 
  
== Join a translation group ==
 
  
'''Important!''' Until you join a translation group you will only be able to make suggestions, not actually translate.
 
  
Join the "STK" team at https://launchpad.net/~stk (unfortunately, joining is not instantaneous, you will need to wait for us to approve your join request. we usually approve within 24 hours but please allow for a bit more).
+
== Join the translation group ==
  
== Join the STK Translators Email List ==
+
'''Important!''' You need to join the translation group in order to be able to translate.
We have a separate email list [https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/supertuxkart-translations SuperTuxKart-Translations], on which we post announcements important for translators. The list is extremely low traffic, usually we have maybe 2 or 3 emails before we do a release (which is at most 4 times a year). If you subscribe to this list you will be informed when we declare a string freeze in preparation for an upcoming release.
 
  
 +
To join a team, first click on the language you wish to help translate for, and click on "Join group" (unfortunately, joining is not instantaneous, you will need to wait for us to approve your join request. We usually approve within 24 hours but sometimes we need some more time).
  
== See existing translations ==
+
[[Image:Transifex_join_team.jpg]]
After you have logged in, go back to [https://translations.launchpad.net/stk STK's Launchpad Home].
 
  
'''Don't forget to click on ''view all languages'' !'''
 
 
[http://supertuxkart.sourceforge.net/Image:Main-languages.png http://supertuxkart.sourceforge.net/persistent/images/c/c3/Main-languages-small.png]
 
  
  
 
== Starting a new translation ==
 
== Starting a new translation ==
  
To start a translation for a language that currently does not exist, first visit your user's page and set your languages : https://launchpad.net/people/+me/+editlanguages.
+
To start a translation for a language that currently does not exist, simply click on the "Request language" button.
  
 +
[[Image:Transifex_request.jpg]]
  
[[Image:LPEditLanguages.png]]
 
 
Then, when you have done this, you can go back to the main STK translation page and your language will appear in the list, ready to be clicked.
 
  
 
== Translating ==
 
== Translating ==
Then you can start translating SuperTuxKart by clicking on the language you want.
+
Then you can start translating SuperTuxKart by clicking on the language you want, then clicking on "Supertuxkart.pot", then clicking on "Translate now"
  
e.g. with the Irish language :
+
[[Image:Transifex_translate.jpg]]
 
 
[http://supertuxkart.sourceforge.net/Image:Translation.png http://supertuxkart.sourceforge.net/persistent/images/3/36/Translation-small.png]
 
 
 
Once you have translated STK, scroll down and click on save and continue :
 
 
 
[http://supertuxkart.sourceforge.net/Image:Translations-2.png http://supertuxkart.sourceforge.net/persistent/images/c/c9/Translations-2-small.png]
 
  
  
 
=== Format Strings ===
 
=== Format Strings ===
  
From time to time, you will meet some ''format strings '' :
+
From time to time, you will meet some ''format strings '':
 
 
* <TT>%s</TT>, <TT>%i</TT>, <TT>%d</TT> : something will be inserted instead of the %x, simply add the same format strings in the translation. Note that these format strings do not specify order, so they need to appear in your translation in the same order as in the original string
 
* <TT>%0</TT>, <TT>%1</TT>, etc... : those are like the above ones, but are ordered (%0 is the first inserted value, %1 is the second inserted value, etc.). The advantage of those is that the translation does not need to insert the values in the same order as the original string. Note that you can use these format strings in your translation even if the original string uses the first (unordered) format string.
 
* <TT>%1$s</TT>, <TT>%2$s</TT>, etc... : those are like the above ones, but are ordered (%1$s is the first inserted value, %2$s is the second inserted value, etc.). %1$s is equivalent to %0, %2$s is equivalent to %1, etc. The reason this syntax is supported is simply because it's more standard than the %0 syntax described above.
 
  
= Launchpad for Admins =
+
* <TT>%s</TT>, <TT>%i</TT>, <TT>%d</TT>: something will be inserted instead of the %x, simply add the same format strings in the translation. Note that these format strings do not specify order, so they need to appear in your translation in the same order as in the original string
If an updated supertuxkart.pot file is committed, launchpad will pick up this file within a few hours. In order to speed up this process, go to https://code.launchpad.net/~stk/stk/trunk (or from the launchpad main page at https://launchpad.net/stk select 'lp:stk') and look at the 'Import details' section. It will tell you when the last import happened, and when the next one is scheduled. Click on 'Import Now' to trigger an immediate import. This will cause launchpad to update its own copy of the STK sources from our repository, which will take several minutes (refreshing the page shows the steps currently happening).
+
* <TT>%0</TT>, <TT>%1</TT>, etc.: Those are like the above ones, but are ordered (%0 is the first inserted value, %1 is the second inserted value, etc.). The advantage of those is that the translation does not need to insert the values in the same order as the original string. Note that you can use these format strings in your translation even if the original string uses the first (unordered) format string.
 +
* <TT>%1$s</TT>, <TT>%2$s</TT>, etc.: Those are like the above ones, but are ordered (%1$s is the first inserted value, %2$s is the second inserted value, etc.). %1$s is equivalent to %0, %2$s is equivalent to %1, etc. The reason this syntax is supported is simply because it's more standard than the %0 syntax described above.
  
After that updating the source files, launchpad will import the .pot file: go to https://translations.launchpad.net/stk/trunk/+imports to see what is happening (it will take a few minutes after updating the sources before anything can be seen here). Again it will take several minutes before the import is finished and approved. After that, the new translations will be visible for translators.
+
=== Special plural forms ===
 +
Some languages, such as Gaelic or Russian, require plural forms different from the English pattern. We use ''ngettext'' to handle these. You can find the definition for your language's plural forms in the [http://localization-guide.readthedocs.org/en/latest/l10n/pluralforms.html Localization Guide] or in the [http://www.unicode.org/cldr/charts/26/supplemental/language_plural_rules.html Common Locale Data Repository].

Latest revision as of 20:38, 17 September 2016

Link : SuperTuxKart home at Transifex.

SuperTuxKart translation is web-based and involves using the Transifex web application for translations.


Join the STK Translators Email List

We have a separate email list SuperTuxKart-Translations, on which we post announcements important for translators. The list is extremely low traffic (2 mails in 2013). If you subscribe to this list you will be informed when we declare a string freeze in preparation for an upcoming release.



Join the translation group

Important! You need to join the translation group in order to be able to translate.

To join a team, first click on the language you wish to help translate for, and click on "Join group" (unfortunately, joining is not instantaneous, you will need to wait for us to approve your join request. We usually approve within 24 hours but sometimes we need some more time).

Transifex join team.jpg


Starting a new translation

To start a translation for a language that currently does not exist, simply click on the "Request language" button.

Transifex request.jpg


Translating

Then you can start translating SuperTuxKart by clicking on the language you want, then clicking on "Supertuxkart.pot", then clicking on "Translate now"

Transifex translate.jpg


Format Strings

From time to time, you will meet some format strings :

  • %s, %i, %d: something will be inserted instead of the %x, simply add the same format strings in the translation. Note that these format strings do not specify order, so they need to appear in your translation in the same order as in the original string
  • %0, %1, etc.: Those are like the above ones, but are ordered (%0 is the first inserted value, %1 is the second inserted value, etc.). The advantage of those is that the translation does not need to insert the values in the same order as the original string. Note that you can use these format strings in your translation even if the original string uses the first (unordered) format string.
  • %1$s, %2$s, etc.: Those are like the above ones, but are ordered (%1$s is the first inserted value, %2$s is the second inserted value, etc.). %1$s is equivalent to %0, %2$s is equivalent to %1, etc. The reason this syntax is supported is simply because it's more standard than the %0 syntax described above.

Special plural forms

Some languages, such as Gaelic or Russian, require plural forms different from the English pattern. We use ngettext to handle these. You can find the definition for your language's plural forms in the Localization Guide or in the Common Locale Data Repository.